忍者ブログ
you, me, and our every little thing.
[1] [2
Posted by - 2024.09.17,Tue
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Posted by - 2011.11.29,Tue





喝喜酒。坐在男方家長昔日同窗這桌,怪異依舊,窘迫依舊,

唯一不同的是開始主動整理轉盤空間,要求服務生將餘下食物換裝小盤,

注意公筷母匙擺放位置,使其不致在每一個對角的無心運作下釀成翻倒杯碗的災難。




桌邊有著娃娃臉的中年男人帶著他的兒子來,大概小五小六那樣年紀。

母親與男人討論著同一大樓出售中的物件,我負責吃喝並看管包包。



大約在全桌都已達半飽時,男孩問了父親——那個姐姐幾歲啊?



「你覺得呢?」我們三人問他。

「......18吧。」男孩說。




母親當然(又)笑了,而我也早已沒有感覺,甚至能輕鬆回答:我二十七囉。




「叔叔十八歲的時候,人生就變黑白囉。」

我點頭沒有續問。對方似乎已帶些酒意。

「27歲......那應該是最黃金的年紀喔。」







他這麼說的時候,彷彿那真的是一道澄黃光亮、奪目耀眼的融流,

消失在黑暗中,再也無法經過。



























































  

PR
Posted by - 2011.04.19,Tue






「我想找個地方躲起來。」

你不是已經在躲了嗎?!








(也對。)









Posted by - 2011.02.24,Thu



在我父母臥房的鏡前躺著一粉紅色的海螺。我常躡足走近,突然地將其貼在我的耳旁。
我想出其不意,抓到牠並不嗚嗚然單調地思念著海的時候。雖然我當時還小,
我卻已懂得,即使我們深愛一人,有時我們也會忘記。


--〈海螺〉,式畢紐‧賀伯特



In front of the mirror in my parent’s bedroom lay a pink conch. I used to approach it on tiptoes, and with a sudden movement put it against my ears. I wanted to surprise it one day when it wasn’t longing with a monotonous hum for the sea. Although I was small I knew that even if we love someone very much, at times it happens that we forget about it.

‘Conch’ by Zbigniew Herbert





Posted by - 2011.01.06,Thu





「那你到底為什麼要搬來這裡啊???」

「愕……說來話長。」(通常對話到此結束)

「沒關係反正時間多得很。」



我愣了一愣。



『時間真的多嗎?』













我想了又想,並開始害怕起來。






Posted by - 2010.06.12,Sat




夢見後腦勺長滿血塊爛肉,月經那種。

民權龍江路口那個公車站旁,

地上用延長字體寫著"SEX",

經過的人逐一在口中唸出那發音,

有些人懂有些人不懂。




腐肉一塊塊摘下牽滿血絲,腥臭味。

妳追趕一個抱錯小孩的老先生,逮住他,

正確理解了一個日本婦人的需求,替她完整翻譯。

(換來一個銀白色紅包袋,裝了12張500元紙鈔。)






雨下得很大。

我錯過了郵差。









カレンダー
08 2024/09 10
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
最新コメント
[01/28 13.]
[01/23 V.]
[11/29 13.]
[05/31 13.]
[05/30 v.]
最新記事
(11/29)
(06/18)
(06/08)
(05/30)
(05/10)
バーコード
ブログ内検索
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
忍者ブログ [PR]